Norma Espinosa

Norma Espinosa (Uruapan Michoacán), Cantante mezzosoprano de lenguas indígenas, canta en 7 lenguas originarias. Estudió canto y vocalización en la Casa de la Cultura de Cancún, formando parte del coro de dicha Institución. Estudió Creación Literaria, Música Latinoamericana y Guitarra en el Instituto de Bellas Artes de Yucatán. En Yucatán actúa en casi todos los teatros de la ciudad, siendo Festicantar su último evento en esa ciudad, organizado  por el cantante y compositor Sergio Esquivel. En Cancún cursa el taller de creación poética del Instituto de Cultura de Cancún. Le han publicado 3 libros de antologías poéticas, Dispersión, Navíos Sin Derivas y Mujeres que No Callan. Sus poemas también han sido publicados en revistas electrónicas de Cancún y Ciudad Juárez. Ha sido juez en concursos de canto locales, regionales y nacionales. Es una de las conductoras  del programa de radio Por amor al arte del Instituto de Cultura de Cancún en Radio Cultural Ayuntamiento y promotora cultural. Estudia lengua maya en el la Casa de la Cultura . Viaja por todo México llevando un mensaje de amor, respeto y preservación a nuestras lenguas originarias presentándose en lugares majestuosos como el Castillos de Chapultepec, festivales Internacionales de México y el extranjero, primarias, jardines de niños, universidades y zonas mayas muy apartadas, de escasos recursos económicos. Este año fue nominada por el gobierno del estado de Quintana Roo, para el premio a la mujer del año destacada del estado.

Correo electrónico de la autora: norma-geminis@hotmail.com

Actualmente radica en Cancún Quintana Roo.

 

 

Hermosa flor de Xk`anlool

Hermosa flor de Xk’ anlool

llevaste a tu paso aromas de amor

amaste a la antigua con gran ilusión

bonita murmullan a tu alrededor

la ceiba te dice mamá ven a mi

los cantos de oriente

vienen hacia ti

mi orgullo mi bella

mi flor de Xk’anlool

te quiero Yolanda

mi flor de Xk’anlool

Te quiero Yolanda

mi flor de Xk’aanlol

 

U ki`ichpan lool Xk`anlool

Ta peèchak` bin ki`ibokil  yaamaj

Yaabilnajech  je`ex  ùuch tèet ki`iki` òolal

Xki`ichpan ku ya`ala`al ta bak`paach

 

Xya`axche` ku ya àlik

In na`ko`oten weye`

UK`aayilo`ob lak`in

Ku tal ta wiknal

 

In nojba`alil in xki`ichpan

Inloolil xk`anlool

In yaamech Yolanda

In loolil Xk`anlool

 

In yaamech Yolanda

In loolil Xk`anlool

 

 

Cenizas

 

Cayeron cenizas

sobre los cantos de un pueblo,

cubriendo cuerpos dormidos

que soñaban con el amanecer,

esperanza fallida.

 

 

Alas Caidas- Luba´an in xiik´

 

Hoy desperté con las alas caídas

No se si podré zurcirlas de nuevo

Me siento ligero

Me siento perdido

Me siento culpable

Me siento viejo….

Las miro y en un suspiro me fragmento

y a la vez mi orgullo permanece erecto

que es lo que más deseo en la vida…

 

Luba’an in xiik’

Ka aajen bejla’e’ luba’an in xiik’/

Ma’ in wojel wáa je’el in ka’ pak’akoktike’/

Sáal in wu’uyikinbáa/

Saatal in wu’uyikinbáa/

JSi’ipil in wu’uyikinbáa/

Ch’ija’an in wu’uyikinbáa/

Le ken in pakto’obe’ kix p’úuyul/

Ba’ale’ u ka’analil in wiche’ ku wa’akunsiken/

Ba’ax in noj ts’íibolal tin kuxtal.

 

 

Desahogo
Me canse de darle a los buitres
el desgaste de mis penas.
Deje de ser carroña
para saciar sus instintos vengativos.
Hoy no seré más su presa
porque entre oscuridades comprendí
que el llanto no era debilidad
sino desahogo de un alma perdida,
que entre el dolor aprendió a ser feliz.

Sàalkunaj ts`o`ok in ka`anal in ts`àa ti ch`oomo`ob
U jaayil in yaayaj òolal
Jaw in jaantik x tu`ba`al
Utia`al u na`ajkunsik u sutk`aas
Bejla` xu`ul in tso`onole`
Tuman ich e`ek`joch`e`enil tin na`ataje`
Le ok`olo`ma`papalaankili`
Ba`ale`u sàalkunajil juntùul satal pixan
Tu kanaj ki`imaktal u yòol ich yaj òolal

 

 

Xtabay

Mujer de piel canela

que escondes tu dolor

en las noches

donde el recuerdo se hace presente.

Donde tu cabellera negra

va dejando tu esencia

que a la vez es carnada

a tu presa favorita

el hombre!

Soberbia te sumerges

y dejas al desnudo tus senos

con aroma a x tàabentun

que el tibio viento del mayab

dispersa sobre los ingenuos

que celosamente esperas

para saciar tus pecados.

 

Xtáabay

Ko’olel, k’áankab a woot’el

ka ta’akik a yaj óolal

ich áak’abil

tu’ux ku yu’ulul k’ajlay

Tu’ux a boox tso’otsel poole’

ku bin u p’atik a wóoli’

tumen u bak’el lúutsub

tia’al a chukik a kayil

leti’e’ xiibo’.

Yéetel u ka’analil a wich ka bulkabáa

ba’ale’ ka chaknultik a wiimo’ob

yéetel u ki’ibokil x táabentun

ku wilta’al tumen u k’íinlil u yiik’al Mayab

tu’ux ka seten pa’ataj

utia’al na’ajkunsik a k’eebano’ob.

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s